2026年2月16日月曜日

( もうひとつ ひろってみようか) ミコアイサ 人面パンを くいながら

■ 2026-02-16
■ 今日は鳥見に出なかったので、新しく撮った写真はないが、昨日はたくさん撮ったので、せっかくだから、拾ってみた。




2026-02-15  吹田市・海老池


2026-02-15  吹田市・海老池

■ 2026-02-17
■「人面パンを くいながら」は、・・・
■ 57577であるべきところだが、57575という不完全さが気になる。
■ そのうち・77と気持ちよく出来たらいい。
■ あるいは、( もうひとつ ひろってみようか)この部分を省いて短歌形式から、俳句形式にすればいいのかも。 
■ まあ、おしてもだめなら、ひいてみろ、ということだ。
■ 昨日は、梅田まで、「新版・おくのほそ道」と、SDカードを買いに出た。
■ 連写時の書き込み時間が、次の連写を逃すことの一因かと思ったからだけれど、SDカードで解決できないような気もする。
■ 奥の細道の方は、「ほんとうのこと」に関してプレイバックしようと思って探したが、どこかに紛れ込んで、見つからないので、面倒だと、買い直したのだけれど、
  • ゆくはるやとりなきうをのめはなみだ
■ この句を思いついたので旅から帰って5年も経って「おくのほそ道」を書いたのだ、といまさら言ったところで、もはや誰も気にしないだろうという気がした。
■ 自分にとっては、時間をかける対象ではなくなった感じだ。
■ というのも、俳句を作る人も、今では誰も、奥の細道を読まないだろうし、松尾芭蕉への関心もないようだ。


■ 今の人は、いつでもどこへでも簡単に旅行できるので、昔の人が先人の歌枕を訪ねたような感覚は、ほとんど意味を感じなくなっているように思われる。
■ 例えば、instagram で追体験できる。
■ それが日本への観光客が増加していることにも表れているのだが、自分たちの国をよくしようとはせずに、隣の庭をうらやむように見える。
■ 私の場合は、鳥見散歩は、そこいらで、いつもと同じ鳥たちだけれど、写真も撮り方しだいなのだ。


朝食に 食べようかなと 取り出した なんじゃいこれは 食いにくい顔

■ 2026-02-16
■ 朝食に 食べようかなと 取り出した なんじゃいこれは 食いにくい顔
■ 戻り寒 今日の鳥見は やめとこう








2026年2月15日日曜日

海老池で 何かが飛んだ ハイタカだ 飛んだ飛んだぞ パンダも飛んだ //「playback」、振り返る。

■ 2026-02-15
■ 飛んだ、と言っても移動しただけだけど、・・・
■ その他、バタバタなども撮った。
■ 毎日行っても、まあ、飽きない。
■ ハイタカもそのうち、また撮れるかも。





2026-02-15  吹田市・海老池


2026-02-15  吹田市・高町池


2026-02-15  吹田市・コガモの池

----------------------------------------------------------------------------------
「playback」、振り返る。


■ 2026-02-15
■ 「ほんとうのこと」とは何なのか、ということに興味がある。
■ で、たまたま、いつものように、過去のことを振り返っていて、レイモンド・チャンドラーの「playback」の頁に行きついた。訳者の清水俊二が「なっとくがゆかないといえば、『プレイバック』という題名の意味もよくわからない」と書いているが、なぜわからないのか、そこんところを、もう少し書いてみようか、と思っていたが、鳥見散歩に出て写真を撮りすぎると、整理に時間がかかり時間が無くなる。


■ そのうち、もう少し書くことにしよう。








2026年2月14日土曜日

昨日は撮りすぎた。適当に拾っておこう。エナガ,ジョウビタキ,コゲラ,カワセミ、追加


■ 2026-02-14 今日の分


2026-02-14 吹田市・コガモの池

高町池のジョウビタキ・オスはいたようだ。

2026-02-14 吹田市・コガモの池

■ 2026-02-14
■ ヒドリガモはいつからいなくなったのか。

2026-02-09  吹田市・高町池
この次の日のような気がする

----------------------------------------------------------------------------------
2026-02-13

■ ハイタカの塒はあるか。


2026-02-13 吹田市・海老池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026-02-13 吹田市・コガモの池


2026年2月13日金曜日

ミコアイサ,カワセミ・ホバリング、と、漢詩翻訳、と、ハイタカのコト 追記 2026-02-14


■ 2026-02-13
■ 今日は降雨量0%の予想だ。
■ ミコアイサを、もう一度、というところか。
■ その前に、・・・↓↓
■ 午前中は光がよくないかと思い、昼前に行った。
■ パンダを適当に撮って、高町池まで行った。
■ ヒドリガモが1羽もいない。カイツブリもいない。マガモはいた。バンは1羽か。
■ 戻りの・アオジの小道で土鳩が道に数羽降りていた。
■ そこにハイタカが飛んできて全部逃げた。
■ ハイタカは柵に止まったが、前から散歩の人が来て、撮れなかった。残念だ。
■ 撮れるなら、まだ許せるが、小鳥たちもいなくなり、鳥見散歩の楽しみがなくなる。
■ ちょっと振り返ってみよう。
2025-02-02 吹田市・コガモの池 ■ こういう時に限って、ハイタカが2羽飛び回った。LUMIX FZ85 と LUMIX TZ90、ビンズイ,ゴイサギ,コガモ,カワセミ
-----------------------------------------
2025-11-14 吹市・千里南公園 ハイタカ,カワセミ,ユリノキ,スズメ,コサギ
2026-02-05 吹田市・高町池 ■ 高町池奥でハイタカが水浴びをいていたようだ。 白梅,ルリビタキ,ジョウビタキ、と、オオタカの回想、と、五月山のこと



2026-02-13  吹田市・海老池


2026-02-13  吹田市・コガモの池


■ Deepl 翻訳

  勧酒  于武陵
勧君金屈巵 
滿酌不須辭
花發多風雨 
人生足別離  

君に勧む 金の杯を
満ちて注ぐ 辞すことなかれ
花咲くは風雨多し
人生は別離に満ちる

I urge you to take this golden cup,
Fill it to the brim—no need to refuse.
Flowers bloom amid wind and rain,
Life is full of partings. 

この黄金の杯を受け取れ
縁まで満たせ 拒む必要はない
風雨の中にも花は咲く
人生は別れに満ちている 

我劝你且将这金杯,
满满地斟——不必推辞。
风雨中百花盛放,
人生处处是离别。 

どうかこの金の杯を、
たっぷりとお注ぎください——お断りなさらないで。
風雨の中、百花が咲き乱れ、
人生は至る所に別れがある。

■ google 翻訳

I urge you to fill your golden cup with wine,
Do not hesitate to drink to the brim.
When flowers bloom, there is often wind and rain,
In life, farewells are inevitable.

私はあなたに金の杯にワインを注ぐよう勧めます、
ためらわずに満ちるまで飲んでください。
花が咲くとき、しばしば風や雨があります、
人生では、別れは避けられません。

我勸你把金杯斟滿美酒,
不要猶豫,盡情暢飲。
花開時,常有風雨,
人生中,離別在所難免。

私はあなたに金の杯を美酒で満たすことを勧めます。
ためらわず、思い切り飲んでください。
花が咲く時には、よく風雨があり、
人生において別れも避けられません。

■ Microsoft

君に勧む、金の杯を屈しても、
満たした酒を注ぐことを辞さず。
花咲けば多くの風雨あり、
人生には別れも多いものだ。

I urge you to fill your golden cup with wine,
Do not hesitate to drink your fill.
When flowers bloom, there is often wind and rain,
In life, partings are inevitable.

黄金の杯に酒を注ぐことを勧めます、
ためらわずに思い切り飲みなさい。
花が咲くとき、しばしば風や雨があります、
人生において、別れは避けられません。

-----------------------------------------

  集靈臺  張祜
虢国夫人承主恩
平明騎馬入金門
卻嫌脂粉汚顔色
淡掃蛾眉朝至尊

虢国夫人は主の恩寵を受け、
明け方に馬に乗って金門へ入る。
脂粉で顔色を汚すのを嫌い、
細く描いた眉で朝に至尊に拝する。

Lady Guo received the emperor's favor,
At dawn she rode her horse into the Golden Gate.
Yet she distrusted cosmetics for maring her complexion,
With lightly brushed brows she faced His Majesty at court.

郭夫人は皇帝の寵愛を受け、
夜明けに金門へ馬で向かった。
しかし肌を損なう化粧を信頼せず、
薄く描いた眉で宮廷で陛下に会った。

郭貴人受到皇帝的寵愛,
黎明時她騎馬進入金鑾門。
然而她不信任化妝品以免損害容顏,
她用淡淡描眉在朝廷上面對陛

郭貴人は皇帝の寵愛を受け、
夜明けには馬に乗って金鑾門を通った。
しかし、彼女は顔を汚すかもしれない化粧品を信頼していなかった。
控えめに整えた眉で、彼女は宮廷で陛下に向き合った。


海老池は やはり楽しや 鷹の影、ハイタカ,コサギ,カワセミ

■ 2026-02-17 橋本遊水・そこいら鳥見散歩:  ハイタカ,ミコアイサ,ヨシガモ,カルガモ,オシドリ, ジョウビタキ, アオジ,コガモ, ハシボソガラス,ルリビタキ,カワラヒワ 2026-02-17  吹田市・海老池・南 2026-02-17  吹田市・海老池 2026...